您現在的位置:主頁 > 英語寫作指導 > 英語寫作素材 > 文章內容

英語寫作中如何引用諺語

作者: admin來源: 網絡文章 時間: 2019-02-25

眾所周知,諺語乃是一種語言的精華,寓意深刻,表達雋永。在英語寫作中如能適當地引用一些英語諺語,可以為文章增輝添彩。在寫作時如何把平時積累的諺語恰當地引用到文章中去呢?以下總結了英語中常見的引用諺語的地道表達法,供同學們寫作時模仿使用。    
諺語在英語中叫proverb,引用時經常會在其前面酌情加上old, Chinese, English, Russian之類的形容詞;動詞一般用go, say, state, has it, put it等,在這些動詞后面用逗號或冒號皆可。諺語可加雙引號(這時諺語的第一個字母要大寫),也可不加雙引號(這時第一個字母一般不大寫)。引用諺語的表達方式常見的有如下幾種:    

(1) A proverb goes / says, ……
As a / the proverb goes / says, ……    

A Yiddish proverb goes, “Better to lose with a wise man than win with a fool.”    
有一句依地語諺語說得好,“寧輸智者,不贏傻子。”    
A proverb says, “Medicine cures the man who is fated not to die.”    
有一句諺語說,“命不該死有藥救。”    
As a Chinese proverb goes, “Don’t climb a tree to look for fish.”    
正如中國的一句諺語所說,“不要緣木求魚。”    
As the old Chinese proverb says, “If you do not enter a tiger’s den, you cannot get her cubs.”    
正如中國的一句諺語所說,“不入虎穴,焉得虎子。”    

(2) As a / the proverb has it / puts it,……  
A proverb has it that ……    

As a Spanish proverb has it, “Flies don’t enter a closed mouth.”    
正如一句西班牙諺語所說,“禍從口入。”    
As a Navajo proverb puts it, “What comes around goes around.”    
正如納瓦霍族的一句諺語所說,“一報還一報。”    
As a local proverb here in Chad puts it: A woman who is pregnant has one foot in the grave.    
正如乍得當地的一句諺語所說:女人懷寶寶,鬼門關上走一遭。
An old proverb has it that “if the thorn doesn't scratch when it first emerge, it will never scratch.”    
有一句古老的諺語說,“如果荊棘剛長出時不扎手,那么它就永遠不扎手。”    

(3) There is a proverb: ……  
There is a / the proverb that goes / states, ……    

There’s an African proverb: “Educate a boy, and educate an individual. Educate a girl, and you educate a community.”    有一句非洲的諺語說:“教育好一個男孩,僅教育好一人。教育好一個女孩,則教育好一群人。”    There’s a Russian proverb that goes: you must support the most talented people because untalented people will support themselves.    
有一句俄羅斯諺語說,你須擁戴賢人,庸者僅會自顧。    
There is an old Jewish proverb that states: “A Shekel is always better in my pocket than in yours.”    
有一句古老的猶太諺語說:“金幣在我口袋里總比在你口袋里強。”    

(4) ……, a / the proverb goes, ……  
……, goes a / the proverb, ……    

“A river is deep,” an old African proverb goes, “because of its source.”    
有一句古老的非洲諺語說,河有源泉水才深。    
To kill a snake, goes an old African proverb, you must first crush the head.    
有一句古老的非洲諺語說,打蛇先打頭。  

(5) …… have a proverb that goes, ……  
There exists a proverb. It goes, ……    

The Arabs have a proverb that goes, “When the sultan’s dog died, everyone marched in his funeral. But when the sultan himself died, no one marched at all.”
阿拉伯人有一句諺語是這樣說的,“當蘇丹的狗死了,人人都為之送葬。而當蘇丹死了,卻無人為之送葬。”

諺語作為群眾集體智慧的結晶,多具有鮮明的民族性和地域特色。由于中西文化的差異,一些在漢語中人們耳熟能詳的諺語卻未必為西方人所理解。所以在引用漢語諺語時,如果中國特色過于濃厚,則可舍其形而取其意,寫成英語中與之意思對等的西方諺語。例如,有的同學想表達這個意思:本性難移,于是寫道:As a Chinese proverb goes, a dog cannot change its habit of eating shit. 這樣寫不但失之粗鄙,還會讓愛犬的西方人大惑不解。所以,這個意思宜寫成A leopard cannot change its spots. 或者A fox may grow gray, but never good.

相關推薦

有關新年的英語手抄報素材 春節 描繪了我國人民歡度春節盛大的喜慶情景。爆竹聲響是辭舊迎新的標志、喜慶心情的流露。經商人家.放爆竹還有另一番意義:他們在除夕之夜大放炮仗是為了新的一年大...[閱讀全文]

1. It rained cats and dogs last night. 昨晚雨下得很大。 Rain cats and dogs是一句非常受歡迎的俚語,幾乎每個學英語的學生都懂得用 rain cats and dogs 來形容雨下得很大。 當然如果你不想...[閱讀全文]

九游 - 九游下载