您現在的位置:主頁 > 英語寫作指導 > 英語寫作素材 > 文章內容

天氣類

作者: admin來源: 網絡文章 時間: 2018-08-09

1. It rained cats and dogs last night. 昨晚雨下得很大。

Rain cats and dogs是一句非常受歡迎的俚語,幾乎每個學英語的學生都懂得用 rain cats and dogs 來形容雨下得很大。

當然如果你不想用俚語的講法,你可以說:"It's raining really hard.(雨下得很大)"或是"We're having a heavy rain."同樣也是“雨下得很大”。

那“雨下得很大,我被淋成了落湯雞”這整句話要怎么講?“落湯雞”在英文里常用"I am soaked."(我濕透了)來形容。因此,我們可以說:It's raining cats and dogs out there so I'm soaked.

2. We had a downpour. 我們剛遇到了一場傾盆大雨。

中文里常形容下雨像是用“倒”的一樣,這在英文里也有同樣對等的字眼喔!英文里用的是 downpour 這個詞。所以“下雨像是用倒的”我們可以說:"We had a downpour."

另外有一個十分口語的講法就是"It's really coming down out there.",也是形容雨下得很大,像是用“倒”的一樣。

3. It's just sprinkling. 只是在下毛毛雨而已。

在英文里不管下“毛毛雨”或是“毛毛雪”我們都可以用 drizzle 和 sprinkle 這兩個動詞來表示。

Drizzle 這個詞就是氣象術語“下毛毛雨”的意思,而sprinkle 則是一個動詞表示“撒”,但也常被用來形容毛毛雨。

常聽到的用法就是:"It's drizzling." 或是 "It's sprinkling."另外還有一個詞叫 scattered rain,指的則是“零零星星地降雨”。

例如:We have to cancel the track and field contest because of the scattered rain.因為零星的降雨所以我們必須取消田徑賽。

相關推薦

有關新年的英語手抄報素材 春節 描繪了我國人民歡度春節盛大的喜慶情景。爆竹聲響是辭舊迎新的標志、喜慶心情的流露。經商人家.放爆竹還有另一番意義:他們在除夕之夜大放炮仗是為了新的一年大...[閱讀全文]

1. It rained cats and dogs last night. 昨晚雨下得很大。 Rain cats and dogs是一句非常受歡迎的俚語,幾乎每個學英語的學生都懂得用 rain cats and dogs 來形容雨下得很大。 當然如果你不想...[閱讀全文]

九游 - 九游下载